Ti dirò, se avessi una figlia... vorrei che sia esattamente come Lina.
Tell you, if I was to have a daughter, I wouldn't want her no different than Lina here.
Domani ti dirò se ci separeremo o resteremo insieme.
Tomorrow I'll tell you if we split up or not.
La manderai all'indirizzo che ti dirò se mai il mio lavoro dovesse avere delle ripercussioni in futuro.
Send this letter if anything happens to me during the coming weeks.
Ti dirò, se voi sapeste sparare come loro... non me ne fregherebbe se l'intera polizia lo fosse.
I'll tell you something, if the rest of you could shoot like them I wouldn't care if the whole damn department was queer.
Ti dirò se mi prendono. Oh merda!
I'LL TELL YOU IF I GET IT.
Ti dirò, se doveva proprio succedere... sono contento che sei stato tu,
Truth is, if it had to happen, I'm... I'm glad it was you.
Ti dirò se mi serve altro.
I'll let you know if I need anything else.
Parla, poi ti dirò se dovevi farlo.
Tell me, and I'll tell you if you should tell me.
Ti dirò, se fossi in lei, me la darei a gambe levate.
I'll tell you, if I were her, I'd get out of Dodge posthastey.
Ti dirò, se si fosse trattato di un'altro detenuto... se fossi stato al suo posto, l'avrei fregato anch'io.
I'll tell you, if it was one of the other dinks in this joint and I was Brass, I would've ripped them off too.
Ti dirò, se fossero stati i vecchi tempi, prima che vendessi l'anima per qualche soldo, avrei detto che dietro questa trappola a Stockwell c'eri proprio tu.
You know, in the old days, before you sold your soul For a sack of gold, You'd've been the one who laid the trap for stockwell.
Ti dirò, se Tony non si organizza un pochino...
If Tony doesn't get his act together...
Ti dirò, se questo tipo raccontasse indiscrezioni su di me, avrebbe qualcosa sul suo culo. E non sarebbe proprio un pene.
If it was me this kid was spreading rumours about, he'd have something up his own ass and it wouldn't be no cock, either.
Quindi non ti dirò se ciò che stai facendo è un bene o un male. Non dirò una sola parola su come deciderai di comportarti in futuro.
That's why I'll never say anything about whether what you're doing is right or wrong.
Ma ti dirò, se pensi che lei fosse infedele, sei un idiota.
But I will say, if you think she was unfaithful, You're an idiot.
Ti dirò se ne troverai uno o no.
I'll tell you if you will get one or not.
e ti dirò se l'ho fatto.
I'll tell you if I've done it.
Voglio dire, lo costruirò e ti dirò se va bene.
Or rather... you make it, and I'll tell you if it's right or not.
Ti dirò... se dovessi mai avere incubi su Malachy Doyle... allora sì che sentirai urla vere.
If I ever have nightmares about Malachy Doyle, then you're going to hear the real screaming.
Ti dirò... se non era per la monetina, ora starei scontando molti più ergastoli consecutivi.
I'll tell you this, if it weren't for the quarter, I'd have a lot more consecutive life terms.
Perché non mi dici cosa credi che io sappia e io ti dirò se ci hai preso o meno.
Why don't you tell me what you think I know, and I'll tell you if I know what you think I do.
Ti dirò se questo sito non è all'altezza delle aspettative.
I will tell you whether or not this site falls short of expectations.
La trovo un po' bizzarra, ma ti dirò... se avessi passato tutto quello che ha passato lui... saresti un po' fuori anche tu.
It is a little out there, but I will say, if you'd been through the stuff that he has... you'd be a little crazy, too.
Ti dirò, se avessi una culla per ogni bimbo morto dentro di me potrei aprirmi un negozio dell'IKEA per bambini.
I'll tell you something, if I had a crib for every baby who died inside me, - I could open up a Pottery Barn Kids. - Aha.
Ma ti dirò... se questo pagliaccio di un Darwin non ti tratta come si deve... è davvero un povero idiota.
But I will say, if this Darwin clown is not treating you properly... He's a goddamn fool.
Ho un'idea... valli a prendere e gli darò un'occhiata e ti dirò se sono verosimili.
Tell you what. Go get them, give me a look and I'll judge their authenticity.
Insomma, ti dirò, se non fosse mia madre, non la inviterei nemmeno.
I mean, I will say, if she wasn't my mother I definitely wouldn't invite her.
Ti dirò se il Presidente vorrà procedere.
I'll fill you in if the president wants to move forward.
Ti dirò se è roba buona.
I'll tell you if it's any good.
E io ti dirò se puoi o meno pubblicarlo sul tuo stupido giornaletto.
You're gonna bring it to me and I'll tell you if it's okay to print in your stupid little newspaper.
Dimmi quello che sai e ti dirò se ne sarà valsa la pena.
Tell me what you know, I'll tell you what it's worth.
Ti dirò se esce fuori qualcosa.
let you know if anything pans out.
Non ti dirò se lo è o non lo è, sto solo dicendo di pensarci.
I’m not gonna tell you if it is or isn’t, I’m just saying think about it.
1.566134929657s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?